Feliz ano novo! Atualização de Tradução 02/01/2020
Saudações, treinadores!

Feliz ano novo! Que este novo ano de 2020 traga prosperidade a todos nós!
E aí, gostaram da beta?
Confesso que eu esperava receber mais feedbacks desde o lançamento da beta de tradução.
Os erros que foram reportados já foram corrigidos. Atualmente estamos na tradução da cidade de Cyllage.
Ah, a Rota 10 fica depois da Cidade de Cyllage. Quando lancei a Beta eu tinha dito que tinha traduzido até a Rota 10, mas foi até a Rota 9, logo após a Cidade de Ambrette (perdão pelo erro).
Para fazer o novo patch para os betas, que agora não serão mais chamados de patches alpha, concluirei a tradução até a Cidade de Geosenge, um pouco após finalizar o segundo Ginásio.
Mesmo que estejamos atualmente nos 60%, ainda parece que estamos só no início do jogo.
Por isso estou pedindo para que mais tradutores se juntem a nós. Se você manja de inglês e tem tempo disponível, pode entrar em contato conosco no nosso Discord para fazer um pequeno teste, e assim, entrar para a equipe.
Infelizmente estou traduzindo sozinho no momento e é muita coisa para traduzir, então o processo é lento.
Ah! O desenvolvimento do nosso site também vai bem. A intenção é que não seja apenas um site para hospedar as traduções, mas também muito conteúdo para que vocês sempre nos façam visitas (afinal, vamos ter que colocar umas propagandinhas para poder pagar o servidor hehe).
Espero que tenham um excelente 2020 e que curtam bastante esse ano que está só começando!
- Corrigidos vários erros de pontuação e digitação
- Analisados erros onde o Poder de Finanças e o Movimento Esmagamento de Pedras não aparecem nos seus respectivos botões.
- Ajustados os espaçamento de algumas frases do café.
- Traduzidos todos os diálogos de encontro da Rota 9 até a Caverna Brilhante.
- Agora há uma alteração no aparecimento do nome e classe dos NPCs.
Antes aparecia <Classe><Nome>, agora aparece <Nome><Classe>, por exemplo:
Antes: Você foi desafiado(a) por Nadadora Kelly!
Agora: Kelly Nadadora te desafiou para uma batalha Pokémon!
Por que fizemos essa alteração? A resposta está nos Recrutas da Equipe Flare.
Devido à classe sempre ter aparecido antes, em inglês fica tudo normal, mas em português os encontros (que deverão aparecer assim caso estejam com a Beta) aparecem "Você foi desafiado por Equipe Flare Recruta". Isso fica estranho. Deveria ser Recruta da Equipe Flare. Como só há uma linha de texto para isso, tivemos que alterar a sua estrutura e readaptamos o nome e a classe da Equipe Flare que agora aparecerá perfeitamente. Como resultado, todos os encontros também tiveram que se adaptar, mas que não gerará problemas para nós, apesar de eu ainda preferir (talvez por costume) a classe antes do nome do treinador.
- Traduzidos todos os diálogos referentes a fósseis e restaurador de fósseis.
- Traduzidos os NPCs ao longo da Rota 8 até a Cidade de Cyllage
- Traduzidos todos os NPCs na parte externa da Cidade de Cyllage
Trabalho incrível. Parabéns. Pessoas como você deveriam ser mais valorizadas na internet, mas infelizmente tem muita gente que so sabe reclamar e apontar erros. Mas continue firme e forte que provavelmente você será eternizado no fandom br de pokemon, pois até hoje V e Zambrakas são lembrados pela tradução de pokemon fire red. Sou horrível com inglês mas desejo muita sorte nesta longa jornada que é muito mais difícil do que ser um mestre pokémon.
ResponderExcluirMuito obrigado pelo apoio, Ruan! Sim, não está sendo fácil e o que nos move é o apoio. Mas pelo menos havendo algumas poucas pessoas querendo jogar a tradução, ainda manterei firme a promessa de concluir este projeto.
ExcluirÓtimo trabalho
ResponderExcluirMal posso ver a hora que a tradução estive completa vou jogar no 3ds xl
Vcs tem alguma previsão de quando ela estará completa??
Ainda sem previsão exata porque o andamento da tradução depende da disponibilidade dos tradutores, mas nesse último mês, além de termos novos integrantes, foi um mês focado na tradução de uma alta quantidade de textos. Então acredito que o avanço depois dessa etapa atual será bem mais rápido.
ExcluirAssim que estivermos próximos do lançamento 100%, avisaremos com certeza!
Oiiiii.
ResponderExcluirAcabei de achar seu Blog e li sobre o projeto de Traduzir Pokémon. Quero desejar muita sorte para toda a equipe, e dar meus parabéns. Infelizmente meu Inglês é péssimo, e meu apoio e tudo que posso oferecer.
Muito obrigado pelo apoio, Melissa! Esperamos que curta quando lançarmos a tradução 100%!
ExcluirQue trabalho incrivel, parabens pela iniciativa.
ResponderExcluirRecentemente descobri o blog, estou baixando agora o Beta pra conferir, e não encontrei informações sobre o discord, quero muito dar meu apoio e ajudar na tradução.
Segue o link do nosso discord: https://discord.gg/GRrQaWQ
ExcluirAh man, n manjo de inglês e n sei se eu seria útil de alguma forma, mas eu queria muito ajudar no processo, teu trabalho é incrível <3
ResponderExcluirquando vcs terminarem a traduções vc vai liberar só pros padrinhos ou pra todos?
ResponderExcluir